google.com, pub-1744589589896867, DIRECT, f08c47fec0942fa0
top of page

Come Alive

น้ำ

แปลโดย :

HOYO-MiX

ค่ายเพลง :

Philip Strand/Lei Sheng

1

เพิ่มรายการที่ชอบไปไหนดีล่า เพื่อนยังไม่ได้ล็อคอินเลยนะ!

เนื้อเพลง คำอ่าน และคำแปล :


*How long*
นานแค่ไหน?

*Can we stay awake?*
เราจะต้านทานได้ไหม?

*Watch it all fall*
เห็นมันพังทลายไปหมด

*Yeah we watch it all break*
ใช่ เราเห็นทุกสิ่งถูกทำลาย

*How long?*
นานแค่ไหน?

*Till we all fade away?*
จนกว่าเราทุกคนจะจางหายไป?

*How deep*
ลึกแค่ไหน

*Are we gonna sink?*
เราจะจมลงไปมั้ย?

*Before we know it*
ก่อนที่เราจะรู้ตัว

*We'll be losing our dreams*
เราจะสูญเสียความฝันของเราไป

*How deep*
ลึกแค่ไหน

*Before we all fade away?*
ก่อนที่เราทุกคนจะจางหายไป?

*So where do we go*
แล้วเราจะไปที่ไหน?

*Not sure since when*
ฉันไม่รู้ว่าตั้งแต่เมื่อไหร่

*The TV on the wall (And where is your heart)*
ทีวีบนผนัง และในหัวใจของคุณ

*Started reporting people lost and trapped in Hollows (Show me the light)*
มีรายงานคนที่หลงทางและติดอยู่ใน Hollowบอกทางฉันหน่อย

*Unbearable silence*
ความเงียบที่ไม่อาจทนได้

*Life of Agents and commissions (Over and over)*
ชีวิตของ Agent และคำขอ ซ้ำแล้วซ้ำเล่า

*Fighting against the fallen and trapped beasts (Over and over)*
ต่อสู้กับสัตว์ประหลาดที่ติดกับ ซ้ำแล้วซ้ำเล่า

*Finding the thread that will guide us out*
มองหาเบาะแสที่จะนำทางเราออกไป

*Facing the piercing wind, as it takes away my mania*
เผชิญหน้ากับลมที่พัดแรง พัดพาความบ้าคลั่งของฉันออกไป

*Throwing away my arrogance and obsessions to confront reality*
ละทิ้งความเย่อหยิ่ง และเผชิญหน้ากับความเป็นจริง

*Ascend these steps, to find those rules, it's like magic*
ก้าวข้ามบันไดนี้ ไปค้นหากฎเกณฑ์นั้นที่ราวกับเวทมนตร์

*Hold it high, light the torch, and dispel the fog*
ถือคบเพลิงให้สูงแล้วจุดไฟ เพื่อปัดเป่าหมอก

*All I wanna say*
ฉันอยากจะบอกว่า

*We all have the same desire*
เราทุกคนมีความปรารถนาเดียวกัน

*I come alive*
ฉันลุกขึ้นอีกครั้ง

*Burn in the night like wildfire*
ลุกไหม้ในตอนกลางคืนเหมือนกับไฟป่า

*Find me in the great unknown*
ตามหาฉันในที่ที่ไม่มีใครรู้จัก

*I'm following the stars*
ฉันกำลังไล่ตามดวงดาว

*Swear I will run until I run out of air in my lungs*
สาบานว่าฉันจะวิ่งตามอย่างสุดกำลัง

*Fighting for the ones that are lost in the Hollow*
ต่อสู้เพื่อคนที่หายไปใน Hollow

*I know it's hard to see the end*
ฉันรู้ว่ามันยากที่จะเห็นจุดจบ

*We're gonna make it out my friend*
เราจะทำมันให้สำเร็จ เพื่อนของฉัน

*You better run you better hide inside the eye of the storm*
คุณควรวิ่งหนีดีกว่าซ่อนตัวอยู่ในตาพายุ

*Even if my body distorts and I lose control*
แม้ว่าร่างกายของฉันจะเปลี่ยนไปจากเดิม และสูญเสียการควบคุมไปแล้ว

*You better run you better hide inside the eye of the storm*
คุณควรวิ่งหนีดีกว่าซ่อนตัวอยู่ในตาพายุ

*Even if my body distorts, and I lose control*
แม้ว่าร่างกายของฉันจะเปลี่ยนไปจากเดิม และสูญเสียการควบคุมไปแล้ว

*You better run you better hide inside the eye of the storm*
คุณควรวิ่งหนีดีกว่าซ่อนตัวอยู่ในตาพายุ

*Run*
วิ่ง

*You better hide you better run*
วิ่งต่อไปอย่าหยุด

*RUN*
วิ่ง

*We come alive, come alive*
เราจะลุกขึ้นอีกครั้ง ลุกขึ้นอีกครั้ง

*In the dead of the night*
ในคืนที่เงียบสงัด

*Spread like wildfire*
ลุกลามไปอย่างรวดเร็ว

*Circle you out*
ห้อมล้อมคุณเอาไว้

*Call us the underdogs*
เรียกเราว่าไก่รองบ่อนก็ได้

*Fighting in the silence, beat the odds*
ต่อสู้อย่างเงียบๆ และท้าทายโชคชะตา

---

คำศัพท์ที่น่าสนใจ

  • Resist (ต้านทาน)

  • Crumbled (พังทลาย)

  • Vanished (จางหาย)

  • Desperation (ความสิ้นหวัง)

  • Obsessions (ความหลงใหล)

  • Illusions (ภาพลวงตา)

  • Wildfire (ไฟป่า)

  • Underdogs (ไก่รองบ่อน)

  • Mania (ความบ้าคลั่ง)

  • Reality (ความเป็นจริง)

เปิด/ปิดฟังก์ชันโน๊ต

0

เปิดฟังก์ชันหากต้องการเริ่มบันทึก และปิดฟังก์ชันหากต้องการลบสิ่งที่บันทึกไว้

เพิ่มโน็ตไปไหนดีล่า
เพื่อนยังไม่ได้ล็อคอินเลยนะ!

อัพเดทโน้ตแล้ว!

เกิดข้อผิดพลาด

บันทึกอะไรก็ได้ของคุณไว้กับคอนตูมนี้...

เราอัพเดทโน๊ตของคุณแล้ว

จากค่ายเดียวกัน

Nameless Faces (Chinese Ver.)

จีน

Nameless Faces (Chinese Ver.)

Tan Jing (谭晶)

แปลโดย :

น้ำ

Had I Not Seen the Sun

อังกฤษ

Had I Not Seen the Sun

Chevy

แปลโดย :

น้ำ

Nameless Faces (English Ver.)

อังกฤษ

Nameless Faces (English Ver.)

Lilas Ikuta (几田莉拉)

แปลโดย :

น้ำ

Sway to My Beat in Cosmos

อังกฤษ

Sway to My Beat in Cosmos

Chevy

แปลโดย :

น้ำ

Sān-Z

อังกฤษ

Sān-Z

Burning Desires

แปลโดย :

เนื้อเพลง

Hope Is the Thing With Feathers

อังกฤษ

Hope Is the Thing With Feathers

Chevy

แปลโดย :

น้ำ

Sān-Z

อังกฤษ

Sān-Z

Burning Desires

แปลโดย :

เนื้อเพลง

เพลงในภาษาเดียวกัน :

Nameless Faces (English Ver.)

อังกฤษ

Nameless Faces (English Ver.)

Lilas Ikuta (几田莉拉)

แปลโดย :

น้ำ

Red

อังกฤษ

Red

taylor swift

แปลโดย :

N

WHITE NIGHT

อังกฤษ

WHITE NIGHT

Jake Miller

แปลโดย :

น้ำ

Mad hatter

อังกฤษ

Mad hatter

melanie martinez

แปลโดย :

N

Sān-Z

อังกฤษ

Sān-Z

Burning Desires

แปลโดย :

เนื้อเพลง

Sway to My Beat in Cosmos

อังกฤษ

Sway to My Beat in Cosmos

Chevy

แปลโดย :

น้ำ

unconditionally

อังกฤษ

unconditionally

Katy Perry

แปลโดย :

N

Colors

อังกฤษ

Colors

halsey

แปลโดย :

N

Had I Not Seen the Sun

อังกฤษ

Had I Not Seen the Sun

Chevy

แปลโดย :

น้ำ

Hope Is the Thing With Feathers

อังกฤษ

Hope Is the Thing With Feathers

Chevy

แปลโดย :

น้ำ

vampire

อังกฤษ

vampire

olivia rodrigo

แปลโดย :

N

E.T.

อังกฤษ

E.T.

katy perry

แปลโดย :

N

ZoRuLAB

เป็นเว็บไซต์ที่รวบรวมคอนเทนต์มากมายที่แทนด้วย LAB โดยแต่ละ LAB ต่างก็มีเนื้อหาเฉพาะของตนเอง เช่น LAB เกมเศรษฐี เกาหลี จะเป็น LAB ที่ให้ข้อมูลทั้งหมดของ เกมเศรษฐี ตัวละคร จี้เครื่องราง ภารกิจ ข้อมูลอัพเดทต่าง ๆ  ในภาษาไทย, LAB ZoRuMusic เป็น LAB เพื่อการเรียนรู้ภาษาจากเพลงที่คุณชื่นชอบ โดยจะมีทั้งคำอ่านที่เป็นภาษาไทย คำแปล และอื่น ๆ และ LAB ZoRuบล็อก เป็น LAB ที่จะรวมรวมข่าวสารที่น่าสนใจของเกม การแชร์เรื่องราว และ ประสบการณ์ต่าง ๆ นอกจากนี้ ZoRuLAB ยังคงมุ่นที่จะเปิด LAB เพิ่มเติมในอนาคตอีก

เปิดบริการแล้วตั้งแต่ 8 พ.ย. 2564 (เวอร์ชัน 14) ให้ผู้ใช้ทุกท่านสามารถใช้งานกันได้แบบฟรี ๆ

เว็บไซต์ที่พัฒนาโดย miZoRu
เวอร์ชันปัจจุบัน 5.0.0 V17 (เบต้า)

ผู้ใช้ควรปฏิบัติตามข้อกำหนดของเว็บไซต์

บัญชีทางการของเรา

ฟังก์ชันแชร์

bottom of page