เนื้อเพลง คำอ่าน และคำแปล :
[Verse 1]
*Moonlight, a barren void to horizon*
มูนไลท์, อะ แบร์'รัน วอยด์ ทู ฮะไร'เซิน
แสงจันทร์, หนึ่ง ว่างเปล่า สู่ ขอบฟ้า
*Days blur into nights of dreadful silence, oh*
เดย์ส เบลอร์ อิน'ทู ไนท์ส ออฟ เดรด'ฟุล ไซ'เลินซ์, โอ
วัน พร่าเลือน กลายเป็น คืน แห่ง ความเงียบงันอันน่าหวาดหวั่น, โอ
[Pre-Chorus]
*You let me see thy heart*
ยู เลท มี ซี ไธ ฮาร์ท
คุณ ให้ฉันได้เห็น หัวใจ ของท่าน
*Lost beacon in the dark*
ลอสต์ บีคอน อิน เดอะ ดาร์ค
สัญญาณที่สาบสูญ ใน ความมืด
*Our lonely souls that spark, we break apart*
เอา'เออะ โลน'ลี โซลส์ แดท สปาร์ค, วี เบรก อะพาร์ท
ดวงวิญญาณอันโดดเดี่ยว ที่ เปล่งประกาย, เรา แยกจากกัน
[Chorus]
*We find, we strive, our journey of eternity*
วี ไฟนด์, วี สไตรฟ์, เอา'เออะ เจอร์'นี ออฟ อิเทอ'ร์นิที
เรา ค้นหา, เรา ดิ้นรน, การเดินทาง แห่งนิรันดร์ ของเรา
*Desire, in mind, to set our spirits free*
ดิไซ'เออะ, อิน ไมน์ด, ทู เซ็ท เอา'เออะ สพิ'ริทส์ ฟรี
ปรารถนา, ใน จิตใจ, เพื่อ ปลดปล่อยจิตวิญญาณ ของเรา
*Echoes fade to oblivion*
เอค'โคส เฟด ทู อะบลิ'เวียน
เสียงสะท้อน เลือนหาย สู่ความหลงลืม
*Freedom to make our own*
ฟรี'ดอม ทู เมค เอา'เออะ โอว์น
เสรีภาพ ที่จะ กำหนดตัวเอง
*We trod our destinies on*
วี ทรอด เอา'เออะ เดส'ทินีส์ ออน
เรา เหยียบย่ำ เส้นทาง แห่งโชคชะตา ของเรา
*A path unknown*
อะ พาธ อันโนว์น
เส้นทาง ที่ ไม่รู้จัก
[Post-Chorus]
*With you, rejoice?*
วิธ ยู, รีจอยซ์'?
อยู่กับคุณ, ชื่นชมยินดี?
[Verse 2]
*Silence falls upon thy shadows and void, mm-mm*
ไซ'เลินซ์ ฟอลส์ อะพอน ไธ แช'โดวส์ แอนด์ วอยด์, อืมม
ความเงียบงัน ปกคลุม เงามืด และ ความเวิ้งว้าง
*Voyage through your labyrinth of misery, oh*
วอย'เอจ ธรู ยัวร์ แล็บ'บิรินธ์ ออฟ มิ'เซอรี, โอ
การเดินทาง ผ่าน เขาวงกตแห่งความทุกข์ทน ของคุณ, โอ
[Pre-Chorus]
*Then we escape afar*
เด็น วี เอสเคป อะฟาร์
จากนั้นเรา หลบหนีไปไกล
*To wounded souls that scar*
ทู วูน'เด็ด โซลส์ แดท สการ์
สู่ วิญญาณ ที่บาดเจ็บเป็นแผลเป็น
*Prisoners of the dark, 'til we break apart*
พริซ'ซะเนอร์ส ออฟ เดอะ ดาร์ค, 'ทิล วี เบรก อะพาร์ท
นักโทษ แห่ง ความมืด, จนกว่าเราจะ แยกจากกัน
[Chorus]
*We pry in line through darkness where the shadows sleep*
วี ไพร อิน ไลน์ ธรู ดาร์ก'เนส แวร์ เดอะ แช'โดวส์ สลีป
เรา ค่อยๆ ค้นหา ในแถว ผ่านความมืด ที่ เงามืดหลับใหล
*Our fire, resigned, they let our souls to keep*
เอา'เออะ ไฟ'เออะ, รีไซนด์', เดย์ เลท เอา'เออะ โซลส์ ทู คีพ
เปลวไฟของเรา, ยอมจำนน, พวกเขา ปล่อยให้ดวงวิญญาณของเราดำรงอยู่
*Gazing for flickers of light*
เกซ'ซิง ฟอร์ ฟลิค'เคอร์ส ออฟ ไลท์
จ้องมอง หา แสงระยิบระยับ
*Yearning for fate's design*
เยิร์น'นิง ฟอร์ เฟทส์ ดิไซน์'
โหยหา รูปแบบ แห่งโชคชะตา
*Searching for destiny of time*
เซิร์ช'ชิง ฟอร์ เดส'ทินี ออฟ ไทม์
แสวงหา โชคชะตา แห่งกาลเวลา
*They've left behind*
เดย์ฟ เลฟท์ บีไฮนด์
ที่พวกเขา ทิ้งไว้เบื้องหลัง
[Outro]
*In hope, in vain*
อิน โฮพ, อิน เวน
ด้วยความหวัง, แต่ สูญเปล่า
*To whom, who waits?*
ทู ฮูม, ฮู เวทส์'?
แก่ผู้ใด, ที่รอคอย?
คำศัพท์ที่น่าสนใจ
เปิด/ปิดฟังก์ชันโน๊ต
0
เปิดฟังก์ชันหากต้องการเริ่มบันทึก และปิดฟังก์ชันหากต้องการลบสิ่งที่บันทึกไว้
เพิ่มโน็ตไปไหนดีล่า
เพื่อนยังไม่ได้ล็อคอินเลยนะ!
อัพเดทโน้ตแล้ว!
เกิดข้อผิดพลาด
เราอัพเดทโน๊ตของคุณแล้ว