0%

เพียงโฆษณานั้นก็ยังไม่พอต่อการจ่ายค่าเซิร์ฟเวอร์เว็บไซต์

เว็บไซต์ของเราวางโฆษณาโดยคำนึงถึง UX และ UI ดังนั้นเราการันตีว่าจะไม่เป็นอุปสรรคต่อการใช้งานแน่นอน

แต่หากคุณต้องการใช้เว็บไซต์บน Brave โดยไม่มีโฆษณา สามารถซื้อรหัสใช้งานเว็บไซต์ได้ที่ Facebook: miZoRu ในราคา 189 บาทเท่านั้น สามารถใช้ได้สูงสุด 1 ปี หรือสมัคร Support บน YouTube: miZoRu

หากซื้อแล้วโปรดกรอกรหัสผ่านเพื่อเข้าใช้งาน


top of page

จิตตนคร

น้ำ

แปลโดย :

ปทุมมามหาสิกขาลัย

ค่ายเพลง :

ธนพร แวกประยูร

1

เพิ่มรายการที่ชอบไปไหนดีล่า เพื่อนยังไม่ได้ล็อคอินเลยนะ!

เนื้อเพลง คำอ่าน และคำแปล :

เนื้อเพลง คำอ่าน และคำแปล :

[🌓 ท่อน 1: ความฝันกับการก้าวเดิน]
วันและคืนที่ลับลาพาหัวใจให้ก้าวไป
Wan lae kheun tee lap la pha hua jai hai kao pai
The days and nights that pass away, they lead my heart to walk its way
ฝันยังคงเพริดพรายในใจดวงนี้
Fan yang khong phroet phrai nai jai duang nee
Dreams still shimmer in this heart of mine
ตื่นลืมตาก็พาฝันไปหลับอยู่ในความฝันแสนดี
Tuen luem ta ko pha fan pai lap yuu nai khwam fan saen dee
Waking eyes bring dreams again, to slumber in that soft divine
ไม่เคยจะมีความฝันอันเจ็บปวดใจ
Mai khoei ja mee khwam fan an jep puat jai
Never a dream that pierced me with pain
[🪷 ตีความ:]
ท่อนนี้เปรียบความฝันเหมือนสิ่งสวยงามที่นำพาจิตใจให้ก้าวเดิน แม้เมื่อตื่นก็ยังไม่หลุดจากฝัน — สื่อถึงความหลงและความไม่รู้ที่ยังห่อหุ้มจิต
[🌒 ท่อน 2: ความจริงเปลี่ยนทุกสิ่ง]
วันและคืนของความจริง พาทุกสิ่งให้เปลี่ยนผัน
Wan lae kheun khong khwam jing, pha thuk sing hai plian phan
The days and nights of truth arrive, and shift all things to change in time
ฝันก็เป็นแค่ฝันละเมอเพ้อไป
Fan ko pen khae fan la moe phoe pai
Dreams become mere dreams that fade and fly
ตื่นลืมตาค้นหาความจริง ของชีวิตเกิดแก่เจ็บตาย
Tuen luem ta khon ha khwam jing, khong chiwit koet kae jep tai
Waking eyes now seek the truth — of birth, of pain, of life, of dying
สุดท้ายจึงได้พบความลับที่มี
Sut thai jeung dai phop khwam lap tee mee
At last we find the truth concealed inside
[🌱 ตีความ:]
ความฝันล่องลอยและไม่จริงแท้ ตรงข้ามกับ "ความจริงของชีวิต" ที่ไม่อาจหลีกพ้น นี่คือการตื่นรู้เพื่อเผชิญสัจธรรมของความเกิด-แก่-เจ็บ-ตาย
[🏙 ท่อน 3: จิตตนคร — นครแห่งจิตใจ]
จิตตนคร นครแห่งใจ เรื่องราวมากมายเกิดขึ้นในนครจิตนี้
Chit-ta na-kon, na-kon haeng jai, rueang-rao mak-mai koet-khuen nai na-kon chit nee
The Mind-City, realm within — where countless tales begin and spin
สุขและทุกข์สร้างสรรค์ทำลาย เกิดดับไปในใจที่มี
Suk lae thuk sang-san tham-lai, koet-dap pai nai jai tee mee
Joy and sorrow rise, then fall — born and gone inside us all
เลวหรือดีต่างเป็นไปตามใจของตน
Leo rue dee tang pen pai tam jai khong ton
Good or bad is shaped alone, by the heart that calls its own
[🏛 ตีความ:]
"จิตตนคร" คือการเปรียบจิตใจเป็นดั่งเมืองหนึ่งที่เต็มไปด้วยเรื่องราว อารมณ์ ความคิด ความดีและชั่ว ซึ่งเกิด-ดับอยู่ตลอดเวลา — ทุกสิ่งล้วนขึ้นอยู่กับ “ใจของตนเอง”
[🌕 ท่อน 4: ความจริงและการยอมรับ]
วันและคืนของความจริง ทุกทุกสิ่งให้เปลี่ยนผัน
Wan lae kheun khong khwam jing, thuk thuk sing hai plian phan
Days and nights of truth unfold, and change the world a thousandfold
ฝันกับความจริงนั้นต่างกันมากมาย
Fan kap khwam jing nan tang kan mak mai
Dreams and truth are not the same — so far apart, so far away
ตื่นลืมตาค้นหาความจริง เมื่อชีวิตเกิดแก่เจ็บตาย
Tuen luem ta khon ha khwam jing, muea chiwit koet kae jep tai
Waking eyes now seek the truth — life is born, then fades away
สุดท้ายเหลือเพียงใจดวงเดิมที่มี
Sut thai luea phiang jai duang derm tee mee
And in the end, only heart remains to stay
[🌀 ตีความ:]
ยิ่งตื่นรู้ ยิ่งเห็นความแตกต่างระหว่างฝันกับความจริง — สุดท้ายเมื่อทุกสิ่งเปลี่ยนผ่าน เหลือเพียง “ใจดวงเดิม” ที่ยังคงอยู่ ซึ่งคือศูนย์กลางของสรรพสิ่ง
[🌄 ท่อน 5: ธรรมะคือทางแห่งหลุดพ้น]
จิตตนครสังวรด้วยธรรม นครใจนั้นย่อมบันดาลหนทางหลุดพ้น
Chit-ta na-kon sang-won duay tham, na-kon jai nan yom ban-dan hon-thang lut-phon
If Mind-City holds the Dharma’s flame, it lights the path to freedom’s name
ธรรมทั้งหลายเกิดขึ้นที่ใจ สำเร็จได้ด้วยใจของตน
Tham thang lai koet khuen tee jai, sam-ret dai duay jai khong ton
All Dhamma rises in the heart, and ends with self alone begun
จิตนรชนพึงรู้ตนต้องทำสิ่งใด
Chit na-ra-chon pheung ru ton, tong tham sing dai
The mind of man must come to know, the way to act, the path to go
จิตจึงพ้นไปด้วยหัวใจสว่างพระธรรม
Chit jeung phon pai duay hua jai sa-wang phra tham
Only then the soul breaks free — with heart aglow in Dharma's flow
จิตตื่นด้วยธรรมปลุกจากฝันเรียนรู้ความจริง
Chit tuen duay tham pluk jak fan, rian ru khwam jing
The awakened mind, stirred from dream, learns the truth in Dharma’s gleam
[🌤 ตีความ:]
จุดจบของการเดินทางทางจิต คือการตื่นรู้ด้วยธรรม จิตใจเมื่อมีธรรมเป็นแสงสว่างจะพาตนพ้นจากวัฏสงสาร ความจริงไม่ได้อยู่ไกล แต่อยู่ในใจที่ฝึกและรู้ตน

การถอดความ

คำศัพท์ที่น่าสนใจ


คำศัพท์

คำอ่าน (Karaoke)

คำแปล / คำอธิบาย (English meaning)

จิตตนคร

chit-ta-na-kon

The City of the Mind — a metaphorical realm within our consciousness, where thoughts, emotions, and karmic actions arise and dissolve.

จิต

chit

Mind / Consciousness — the inner faculty that experiences, knows, and reacts.

ตื่นรู้

tūen-rúu

Awakening / Enlightenment — spiritual realization of truth beyond illusion.

สว่างพระธรรม

sa-wàng phra-tham

The light of Dharma — metaphor for inner clarity brought by understanding the Buddha’s teachings.

หลุดพ้น

lùt-phon

Liberation — freedom from the cycle of suffering and rebirth (samsara).

สังวร

sang-won

Restraint / Mindfulness — careful control over speech, action, and thought through wisdom.

เพริดพราย

phroet-phrai

Radiant / Sparkling — used to describe something vividly beautiful, often dreams or light.

ละเมอเพ้อ

la-mae-phoer

Delirious dreaming / Fantasizing — to be lost in thought or illusion.

เกิดแก่เจ็บตาย

koet-kae-jep-tai

Birth, aging, pain, death — the four inevitable conditions of sentient existence.

เปลี่ยนผัน

plìan-phan

Shift / Transform — to change unpredictably, reflecting impermanence.

สร้างสรรค์ทำลาย

sâng-sǎn tham-lāi

Create and destroy — the dual nature of the mind, capable of beauty and ruin.

สำเร็จได้ด้วยใจของตน

sam-ret dâi dûai jai khong ton

Achievable by one’s own heart — spiritual progress is self-driven; liberation lies within.


เปิด/ปิดฟังก์ชันโน๊ต

0

เปิดฟังก์ชันหากต้องการเริ่มบันทึก และปิดฟังก์ชันหากต้องการลบสิ่งที่บันทึกไว้

เพิ่มโน็ตไปไหนดีล่า
เพื่อนยังไม่ได้ล็อคอินเลยนะ!

บันทึกอะไรก็ได้ของคุณ

เราอัพเดทโน๊ตของคุณแล้ว

เพลงในภาษาเดียวกัน :

พระพุทธเจ้า

ไทย

พระพุทธเจ้า

อมรภัทร เสริมทรัพย์

แปลโดย :

น้ำ

คนละฝั่ง

ไทย

คนละฝั่ง

Jean HZ

แปลโดย :

Jean HZ(ไทย) น้ำ(คำอ่าน)

Songkran festival songs Version miZoRu

ไทย

Songkran festival songs Version miZoRu

miZoRu X ZoRuMusic

แปลโดย :

ต้นฉบับ

Enchanted - เวอร์ชั่นไทย

ไทย

Enchanted - เวอร์ชั่นไทย

Ryarical

แปลโดย :

น้ำ

Songkran festival songs Version miZoRu - ไทย

ไทย, ญี่ปุ่น, เกาหลี, อาหรับ

Songkran festival songs Version miZoRu - ไทย

miZoRu X ZoRuMusic

แปลโดย :

ต้นฉบับ

ผู้กล้าเดียวดาย-孤勇者

ไทย

ผู้กล้าเดียวดาย-孤勇者

By. Blodeuwedd

แปลโดย :

น้ำ

ZoRuLAB

เป็นเว็บไซต์ที่รวบรวมคอนเทนต์มากมายที่แทนด้วย LAB โดยแต่ละ LAB ต่างก็มีเนื้อหาเฉพาะของตนเอง เช่น LAB "เกมเศรษฐี เกาหลี" จะเป็น LAB ที่ให้ข้อมูลทั้งหมดของ เกมเศรษฐี ตัวละคร จี้เครื่องราง ภารกิจ ข้อมูลอัพเดทต่าง ๆ  ในภาษาไทย, LAB "ZoRuMusic" เป็น LAB เพื่อการเรียนรู้ภาษาจากเพลงที่คุณชื่นชอบ โดยจะมีทั้งคำอ่านที่เป็นภาษาไทย คำแปล และอื่น ๆ, LAB "ZoRuบล็อก" เป็น LAB ที่จะรวมรวมข่าวสารที่น่าสนใจของเกม การแชร์เรื่องราว และ ประสบการณ์ต่าง ๆและใหม่ LAB "LINE เกมเศรษฐี สุดยอดสารานุกรม" เกมเศรษฐีเซิร์ฟประเทศไทย จัดเด็คไอเทม แสดงสถิติ เปรียบเทียบและเอาชนะความแข็งแกร่งของเหล่าผู้เล่น นอกจากนี้ ZoRuLAB ยังคงมุ่นที่จะเปิด LAB เพิ่มเติมในอนาคตอีก

เปิดบริการแล้วตั้งแต่ 8 พ.ย. 2564 (เวอร์ชัน 14) ให้ผู้ใช้ทุกท่านสามารถใช้งานกันได้แบบฟรี ๆ

เว็บไซต์ที่พัฒนาโดย miZoRu
เวอร์ชันปัจจุบัน 18.1.0 V18

ผู้ใช้ควรปฏิบัติตามข้อกำหนดของเว็บไซต์

บัญชีทางการของเรา

ฟังก์ชันแชร์

bottom of page